la violenza va usata solo nelle circostanze più estreme.
Violence is only to be used in the most extreme of circumstances.
Un posto dove le persone hanno speranze e sogni perfino nelle circostanze più difficili.
A place where people have hopes and dreams even under the hardest conditions.
Chiunque e' in grado di commettere un omicidio... nelle circostanze giuste.
Anybody is capable of murder... G-Given the right circumstances.
Mi chiedo se sia incluso nelle "Circostanze Speciali".
I wonder if that's excluded under "special circumstances". What "special circumstance"?
Per questa ragione l'UE continua a dialogare con le organizzazioni femminili in tutto il mondo, anche nelle circostanze più difficili - come in Afghanistan o Siria.
That is why the EU continues to engage with women's groups throughout the world, including in the most challenging circumstances, like Afghanistan or Syria.
Le opportunità nascono anche nelle circostanze più improbabili.
Opportunities may arise in the most unlikely of circumstances.
Il presente paragrafo si applica a qualsiasi persona fisica o giuridica nelle situazioni o nelle circostanze di cui all’articolo 8, paragrafo 4,
This paragraph applies to any natural or legal person in the situations or circumstances referred to in Article 8(4).
FedEx può condividere i tuoi dati personali con terze parti nelle circostanze seguenti:
FedEx may share your Personal Data with third parties in the following circumstances:
Se le parti non si pronunciano al riguardo, il giudice greco applica la legge dello Stato con cui il contratto, nelle circostanze particolari del caso, presenta il collegamento più stretto.
If no law applicable to a contractual obligation is designated by the agreement of the contracting parties, the rule lex conveniens shall apply, i.e. the law of the state with which the contractual obligation is most closely connected shall apply.
Nelle circostanze migliori... conferirle un'onorificenza sarebbe... beh, poco ortodosso.
Now, under perfect circumstances, including you in a Unit Citation would be... Well, unorthodox.
Noi condividiamo i tuoi dati personali con altre parti nelle circostanze seguenti:
We share your personal data with other parties in the following circumstances:
Le tue informazioni saranno trasferite e archiviate al di fuori dello Spazio economico europeo (SEE) nelle circostanze indicate di seguito.
Your information will be transferred and stored outside the European Economic Area (EEA) in the circumstances set out below.
Se l’esenzione a favore dei GRC sia applicabile nelle circostanze del caso di specie, in cui i membri del GRC sono vincolati tra loro da rapporti economici, finanziari e organizzativi.
Can the CSG exemption apply in the circumstances of this case where the members of the CSG are linked to one another by economic, financial or organisational relationships?
Nelle circostanze giuste, direi di si'.
Um... I think in the right circumstances, I would, yeah.
Nelle circostanze attuali una strategia conservativa non e' piu' un opzione valida.
Protecting existing revenue streams in the current climate is no longer a viable option.
Nelle circostanze attuali, è più importante che mai garantire che l’Artico rimanga una zona di pace, prosperità e cooperazione internazionale costruttiva.
It is now more important than ever to ensure that the Arctic remains a zone of peace, prosperity and constructive international cooperation.
L'azienda punta ad essere efficace sui miglioramenti futuri dei suoi clienti e a condividere grandi idee offrendo le ultime tecnologie nelle circostanze più competitive e prevedendo le loro esigenze future.
The company is aiming to be effective on its customer’s future improvements and to share big ideas by offering the latest technologies under the most competitive circumstances and forecasting their future requirements.
Nella Sua prima venuta, Gesù arrivò nelle circostanze più umili.
In His first coming, Jesus arrived in the most humble of circumstances.
a) che sono rilasciate nelle circostanze previste, relativamente agli appalti pubblici di lavori, agli articoli 13, 14 e 15 della presente direttiva;
(a) in the cases referred to in Articles 13, 14 and 15 of this Directive in respect of public works contracts;
Ritiene che, nelle circostanze attuali, sarebbe utile una nuova legislazione?
Do you think that, in the present circumstances, new legislation would be helpful?
Lo scopo della disposizione prevista dalla legge in materia di esecuzione è quello di equilibrare nelle circostanze in esame gli interessi contrastanti dei creditori, da un lato, e dei debitori o di terzi, dall'altro.
The purpose of the regulation of the law on enforcement is to balance conflicting interests between creditors on the one hand and debtors or third parties on the other in the circumstances.
In genere la mediazione si svolge in relazione a illeciti meno gravi, come le infrazioni, anche se, nelle circostanze opportune, è possibile farvi ricorso nei processi per reati più gravi.
Usually, mediation is carried out in connection with less serious crimes, such as petty offences, though it is also possible in cases of serious offences depending on the circumstances.
Nelle circostanze in cui si trovava, capisco...
And the circumstances you were under... [Larry clears throat]
Ma le migliori tradizioni sono quelle che fanno avvicinare la gente, perfino nelle circostanze piu' improbabili.
But the best kinds of traditions are the ones that bring people together even under the most unlikely of circumstances.
Hai dimostrato la tua lealta', persino nelle circostanze piu' estreme.
You have demonstrated your loyalty, even in the most extreme circumstances.
Molte sono state le forme di resistenza al Nazismo, dalla lotta armata alla ricerca di strade per mantenere intatta la dignità umana persino nelle circostanze più estreme, come il ghetto o i campi.
There were many forms of resistance to Nazi persecution, from armed struggle to finding ways of maintaining human dignity even in the most extreme circumstances of the ghettos and the camps.
Inoltre, il trattore non sarebbe stato utilizzato, nelle circostanze del procedimento principale, come un veicolo ma, al contrario, come una macchina.
Moreover, the tractor was not being used, in the circumstances of the main proceedings, as a vehicle but, on the contrary, as a machine.
Frequentemente, useremo i suoi dati personali nelle circostanze nelle quali:
Often, we will use your personal data in the circumstances in which:
Il criterio di Maxim's Wald si concentra sull'ottimizzazione delle vincite nelle circostanze più sfavorevoli.
Maxim's Wald criterion focuses on maximizing winnings in the most unfavorable circumstances.
Più spesso, utilizzeremo i Suoi dati personali nelle circostanze seguenti:
Most commonly, we will use your personal data in the following circumstances:
b) ai concorsi di progettazione indetti nelle circostanze previste agli articoli 13, 14 e 15 della presente direttiva per gli appalti pubblici di servizi.
(b) contests which are organised in the same cases as those referred to in Articles 13, 14 and 15 of this Directive for public service contracts.
Comunicheremo le vostre informazioni personali ad altre parti solo conformemente alla presente Informativa sulla privacy e soltanto nelle circostanze elencate di seguito:
We will not disclose your personal information to any other party other than in accordance with this Privacy Policy and in the circumstances detailed below:
Se, nelle circostanze di cui alle precedenti questioni 3-5, qualora il titolare del brevetto sia in una posizione dominante, il suo comportamento consistente nella conclusione di siffatto accordo costituisca un abuso ai sensi dell’articolo 102.
In the circumstances set out in Questions 3-5 above, if the patent holder is in a dominant position, does its conduct in entering into such an agreement constitute an abuse within the meaning of Article 102 TFEU?
Ritengo che tale giurisprudenza sia rilevante nelle circostanze che caratterizzano le presenti cause, e ciò per i motivi illustrati nel prosieguo.
I think that that case-law is relevant in the circumstances of the present cases, for the following reasons.
2. Gli Stati membri adottano tuttavia le misure necessarie per garantire che tali lavoratori mobili abbiano diritto a un riposo adeguato, salvo nelle circostanze previste all'articolo 17, paragrafo 2, punto 2.
Member States shall, however, take the necessary measures to ensure that such mobile workers are entitled to adequate rest, except in the circumstances laid down in Article 17(3)(f) and (g).
Nelle circostanze in cui si verifichi un ritardo, verrai informato prima della scadenza del termine.
If we do not meet this deadline, we will let you know before the expiry of the deadline.
Utilizzando un qualsiasi dispositivo mobile nelle circostanze reali a cui è destinato, la durata in standby può diminuire sensibilmente ed essere fortemente condizionata dai fattori sopra indicati.
When using any mobile device in real life circumstances for which the mobile device is intended, the standby time could be considerably lower and will be strongly dependent on the factors mentioned above.
Nelle circostanze sopra descritte, si applica la seguente procedura:
In the above circumstances the following procedure shall apply:
Sono distinti da alta durezza per la profondità fino a 45 millimetri che assicura una durevolezza migliore nelle circostanze gravi del rotolamento ad alta velocità che è accompagnato dai colpi di calore in funzione.
They are distinguished by high hardness for the depth up to 45 mm that ensures an improved durability under severe conditions of high-speed rolling which is accompanied by heat shocks in operation.
Nelle circostanze esistenti, gli impegni dell'UE nei confronti di tali paesi si incentreranno sullo sviluppo democratico e il sostegno alla società civile.
In the present circumstances, the EU's commitments to Belarus will focus on democratic development and support for civil society.
Condividiamo informazioni con forze dell'ordine o in risposta a richieste legali nelle circostanze indicate qui sotto.
We share information with law enforcement or in response to legal requests in the circumstances outlined below.
8.1 Se sei un consumatore non saremo responsabili di eventuali perdite o danni o del costo sostenuto per reperire merci nelle circostanze in cui:
8.1 If you are a consumer we shall not be liable to you for any loss or damage or for the cost of procurement of substitute in circumstances where:
Nelle circostanze sopra descritte, si applica la seguente procedura: a)
In the above circumstances the following procedure shall apply: (a)
Se, nelle circostanze illustrate nelle questioni da 3 a 5, si sia in presenza di una restrizione della concorrenza «per effetto, ai sensi dell’articolo 101, paragrafo 1, o se tale nozione presupponga che la Corte accerti che, in assenza di tale accordo:
In the circumstances set out in Questions 3-5, is there a restriction of competition "by effect" for the purpose of Article 101(1) or does that depend upon the court finding that in the absence of that settlement:
Scopo della legge sull’esecuzione è quello di equilibrare gli interessi contrastanti dei creditori, da un lato, e dei debitori o terzi, dall’altro lato, nelle circostanze di specie.
The purpose of the law of enforcement is to balance conflicting interests between creditors on the one hand and debtors or third parties on the other in the circumstances.
Ora, quello che ho imparato da lei è che è una donna generosa non solo nelle circostanze presenti o quelle di allora, o per quanto era capitato a suo figlio, ma per la vita che aveva vissuto.
Now what I learned from her, is a woman, not only who could be so generous under these present circumstances and what it was then, and what was being done to her son, but the life she's had.
E quando lo facciamo, possiamo tener traccia di quello che succede, non solo nel loro quotidiano ma anche nelle circostanze che richiedono loro più attenzione.
And when we do this, what we can do is track to see what happens, not just in their regular lives but in the most demanding circumstances that they may have.
A essere sinceri, il mio successo è il risultato della fortuna sfacciata che ho avuto a nascere nel posto giusto, nel momento giusto e nelle circostanze giuste.
Truly, my success is the consequence of spectacular luck, of birth, of circumstance and of timing.
E quindi, per parafrasare Marx: le donne realizzano il cambiamento, ma non nelle circostanze di loro scelta.
So to paraphrase Marx: Women make change, but not in circumstances of their own choosing.
2.4780850410461s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?